En una oportunidad (ver
Etiquetas I) hablamos de la clasificación de los vinos italianos y cómo leer sus etiquetas.¿Qué les parece si hacemos un breve recorrido por otras palabras en las etiquetas de estos vinos?
Si bien la lengua italiana no es difícil de comprender para los que hablamos español, no viene mal tener presente ciertas palabras que pueden confundirnos al leer rápidamente la etiqueta de una botella.
Esta aproximación puede resultar muy útil, además de sumergirnos en el sensual mundo de los vinos italianos.
Hemos escuchado a menudo que se habla de algunos vinos italianos como
classicos: son los que proceden del corazón mismo del distrito vitivinícola. Un vino
superiore es aquel que lleva más alcohol que sus semejates. El
liquoroso es un vino muy dulce, entre 16º y 22º de alcohol.. Pero si el vino es ligeramente dulce se lo llama
abbocato.
Otras palabras que podemos encontrar en una etiqueta de vinos italianos es
frizzante: son los vinos ligeramente espumosos, los vinos con aguja. Si leemos vino
novello, refiere a un vino joven. El vno
passito es el que se elabora a partir de una vendimia tardía, es el vino de uvas pasificadas. También llamado
vin santo.
No nos será difícil comprender que un vino
riserva es el vino con crianza (tanto en botella como en barrica.
Spumante no es otro cosa que nuestro espumoso.
Vino
bianco, vino
rosso y vino
rosato (también
chiaretto): blanco, tinto y rosado, en ese orden.
Dolce, dulce;
asciutto (o
secco), seco
Otras palabras en las etiquetas:
cantina o
cantina sociale hace referencia a la bodega y a bodegas vinícolas cooperativas, respectivamente.
Consorzio hace mención a la organización vinícola protectora oficial.
Annata, a la cosecha y
fattoria, finca (terroir), dominio donde crecen las uvas.
Profumato no es más que un esquisito vino italiano muy aromático.